Здравствуйте! Если вы впервые у нас и желаете зарегистрироваться на нашем форуме,
пожалуйста, ознакомьтесь с Правилами, и при регистрации обязательно напишите сообщение в любую выбранную вами тему и не забудьте поставить галочку в квадратике "зарегистрироваться". Иначе мы не сможем вас зарегистрировать и ваше сообщение будет утеряно.
Администрация


АвторСообщение
Руководитель клуба
Администратор форума





Сообщение: 10890
Увлечения: : Кто-то любит нас)
Зарегистрирован: 08.02.10
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 16:23. Заголовок: Танка


В связи с тем, что Олег пробует свои творческие силы в этом жанре, создаем тему.


 цитата:
Танка (яп. 短歌 - «короткая песня») — 31-слоговая пятистрочная японская стихотворная форма (основной вид японской феодальной лирической поэзии).

почему "феодальной" - я не поняла.

Конечно, нужно нам пробовать свои силы и в японской поэзии, чтобы расширить горизонты творчества.

По словам Брюсова, для европейца танка кажется вступительным стихом к ненаписанному стихотворению.

Жизнь - это что-то новенькое... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответов - 5 [только новые]


Руководитель клуба
Администратор форума





Сообщение: 10891
Увлечения: : Кто-то любит нас)
Зарегистрирован: 08.02.10
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 16:25. Заголовок: Дни за днями бегут, ..



 цитата:
Дни за днями бегут,
Много воды утекло.
Люди все те же,
А может быть нет.
Что тут могу я сказать?

Олег Мандрик

Действительно, 5 строк. Но только 29 слогов. Двух слогов не хватает.
Лично мне нравится танка Брюсова про аиста.
 цитата:
Контраст между мимолетностью и вечностью представляет собой важную идею, которая часто встречается в японской поэзии.

Думаю, новая танка Олега Мандрика так же отражает этот контраст.

Вот как выглядит танка Валерия Брюсова:

 цитата:
В синеве пруда
Белый аист отражён;
Миг — нет следа.
Твой же образ заключён
В бедном сердце навсегда.

Я бы сказала "Миг - и нет следа".

Жизнь - это что-то новенькое... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Руководитель клуба
Администратор форума





Сообщение: 10892
Увлечения: : Кто-то любит нас)
Зарегистрирован: 08.02.10
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 16:28. Заголовок: Вот как выглядит тан..



 цитата:
По волнам реки
Неустанный ветер с гор
Гонит лепестки.
Если твой я видел взор,
Жить мне как же с этих пор?

Лепестки быстро в воду погружаются. Долго бы не смогла нести их река...
Эти две танки Брюсова - оригинальные стихотворения. Это не переводы.
 цитата:
Брюсов ознакомился с японской поэзией по переводам. Хотел подготовить христоматию лирической поэзии разных времен и народов. Японская поэзия в хрестоматии должна была представлять средневековье.




Жизнь - это что-то новенькое... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Руководитель клуба
Администратор форума





Сообщение: 10894
Увлечения: : Кто-то любит нас)
Зарегистрирован: 08.02.10
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 16:36. Заголовок: В общем-то нам, евро..


В общем-то нам, европейцам, чужда японская культура. Даже странно, когда кому-то из нас вдруг становится интересная Япония.
Я решила немного почитать об этом и узнала, например, следующую вещь:

 цитата:
В японском языке почти не существует личных местоимений и японцы вообще не склонны к одушевлению неодушевленных предметов. И в японском языке не различают единственное и множественное числа в именах существительных.

Литературоведы отмечают, что порой Брюсов "выпадает" в своих танка из японской культуры. Например, Брюсов уделяет избыточно большое внимание зрению (точнее, "разговору глазами"): "взгляд", "взор", "ты взглянула".

Вижу лики луны,
Видишь лунный лик и ты,
И томят мечты:
Если б, как из зеркала,
Ты взглянула с вышины!

Это оригинальная танка Брюсова. Да, луна важна в японской культуре. В японской поэзии также луна волнует наше сердце. Но "общение", "разговор с луной" как-то "не предусматривается". В этом - существенная разница.

Жизнь - это что-то новенькое... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Руководитель клуба
Администратор форума





Сообщение: 10895
Увлечения: : Кто-то любит нас)
Зарегистрирован: 08.02.10
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 16:58. Заголовок: Литературовед сравни..


Литературовед сравнивает две танки о цветении вишни - танку Брюсова и японскую танку. Валерий Брюсов:

Не весенний снег
Убелил весь горный скат:
Это вишни цвет!
Ах, когда б моя любовь
Дожила и до плодов!
Ки-но Томонори

Цветы вишни,
что, (верно), цветут там,
по склонам гор Ёсино,
принял я, обознавшись,
за снег.
Приведу тут мои стихи (хоть это и не танка):

Ты думал, что вишни цветы
бросает апрель одинокий,
заметивший город далекий
из бархатной высоты.

А это был синий февраль!
Мелькали снежинки как карты
в руках игрока. И не знал ты,
что он мне тебя проиграл.
У Алисы очень хороший стихи про снег, который тает, падая в чашку горячего чая. Жаль, что Алиса пока что так и разместила эти стихи на нашем форуме (надеюсь, еще разместит).


Жизнь - это что-то новенькое... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Руководитель клуба
Администратор форума





Сообщение: 10896
Увлечения: : Кто-то любит нас)
Зарегистрирован: 08.02.10
Откуда: Россия, Москва
Рейтинг: 5
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.07.12 17:05. Заголовок: Вернемся к японскому..


Вернемся к японскому источнику вдохновения у Валерия Брюсова. Литературовед пишет:

 цитата:
Цветы вишни - образ реальный, а снег - воображаемый. Снег идет зимой, а вишня расцветает весной. Перемешав реальный и воображаемый образы, зиму и весну, поэт создает красивую, очаровательную картину. Очевидно, что и Брюсов пользовался этим приемом.

То есть получается, что Брюсов "начитался" японской лирики, и попробовал сам писать "в японском духе". Далее литературовед пишет:

 цитата:
Говорят, что с вишней у японцев ассоциируются цветы, которыми мы любуемся, а для русских вишня - это прежде всего плод. Как предполагается, именно поэтому Брюсов придумал такую метафору. Если так, то это произведение заслуживает внимания как сочетание русского и японского менталитетов.

Литературовед-то, кстати, японец! Или японка. Цутида Кумико (Университет Аояма Гакуин)

Жизнь - это что-то новенькое... Спасибо: 0 
ПрофильЦитата Ответить
Ответ:
1 2 3 4 5 6 7 8 9
видео с youtube.com картинка из интернета картинка с компьютера ссылка файл с компьютера русская клавиатура транслитератор  цитата  кавычки оффтопик свернутый текст

показывать это сообщение только модераторам
не делать ссылки активными
Имя, пароль:      зарегистрироваться    
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  4 час. Хитов сегодня: 43
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет